Página de entrada+ Historia + Info + Tarifa + Imágenes + Gerencia + Mapa + Sitios de interés
Main page + History + Info+ Rates + Photographs + Staff+ Map + Sites of interest
Page d'accueil + Histoire + Info
+ Prix de chambres + Photographies + Staff+
Carte + Sites
d'intérêt
Starseite
+ Geschichte + Info
+ Zimmerpreise + Bilder + Leitung
+ Stadtplan + Links
|
|
|
............................................................ |
INFORMACION GENERAL |
INFORMATION GÉNÉRALE |
ALLGEMEINE INFORMATIONEN |
|
RESERVACIONES:
|
RESERVATIONS: |
RESERVATIONS:
|
ZIMMERRESERVIERUNG: |
............................................................ | ............................................................ | ............................................................ | ............................................................ |
TARIFA Nuestra tarifa está publicada en nuestra página de Internet: Tarifa Todos los precios son por habitación, sin alimentos, en pesos mexicanos, con impuestos incluidos. |
Our room rates are published in our web page: Rates All prices are per room, without meals, in Mexican pesos, all taxes included. |
PRIX DE CHAMBRES Notre tarif est publié dans notre page d'Internet : Prix de chambres Tous les prix ils sont par chambre, sans repas, dans les pesos mexicains, tous taxes inclus. |
ZIMMERPREISE Unsere Zimmerpreise finden Sie auf unserer Internet- |
MODO DE RESERVAR La reservación de habitaciones puede hacerse por
e-mail o teléfono. Las reservaciones hechas por e-mail serán
normalmente confirmadas en un plazo de 72 horas. |
A room reservation can be made by e-mail or phone. Reservations made by e-mail will normally be
confirmed within 72 hours. |
MANIÈRE DE RÉSERVER Une réservation peut être faite par E-mail ou
téléphone. Les réserves formulées par e-mail seront normalement
confirmées dans les 72 heures. |
RESERVIERUNG Die Reservierung eines Zimmers kann durch Email oder
Telefon erfolgen. Buchungen per E-mail werden normalerweise innerhalb
von 72 Stunden bestätigt. |
GARANTIA DE RESERVACION Una tarjeta de crédito VISA o MASTERCARD o un depósito nacional en cuenta de cheques es indispensable para garantizar su reservación. Si reserva con tarjeta de crédito, por favor indique tipo de tarjeta, nombre, número y fecha de caducidad. La tarjeta de crédito es sólo para garantizar el pago de la primera noche en caso de que usted no llegara o no cancelara su reservación al menos 24 horas antes de su llegada; ningún cargo se hace anticipadamente. La tarjeta American Express puede ser usada para liquidar su cuenta, pero no para garantizar su reservación. Las tarjetas Diners Club, Discover y Carte Blanche no son aceptadas. Las reservaciones pueden ser canceladas sin cargo hasta 24 horas antes de la fecha de llegada. |
A VISA or MASTERCARD credit card or a domestic deposit is mandatory to guarantee a reservation. If you reserve with a credit card, please include type of card, name on it, number and expiration date. The credit card is only used as guarantee of first night payment in case of no-show or cancellations received less than 24 hours before arrival; no charge is made in advance. American Express cards are welcome as final payment, but not as a way to guarantee a reservation. We don't accept Diners Club, Discover or Carte Blanche cards. Reservations can be cancelled without penalty up to 24 hours before the arrival date. |
GARANTIE DE RESERVE Une carte de crédit VISA ou MASTERCARD ou un réservoir national en compte de chèques est indispensable pour garantir son reservación. Si réserve avec carte de crédit, s'il vous plaît indique type carte, nom, nombre et date de caducité. La carte de crédit est seulement pour garantir le paiement de la première nuit au cas 0ù vous n'arriveriez pas, ou des annulations moins de 24 heures avant arrivée, aucune charge n'est anticipativement faite. La carte American Express peut être utilisée pour liquéfier son compte, mais non pour garantir son reservación. Les cartes Diners Club, Discover et Carte Blanche ne sont pas acceptées. Les reservaciones peuvent être annulées sans charge jusqu'à 24 heures avant la date d'arrivée. |
RESERVIERUNGSGARANTIE Sie benötigen eine VISA oder MASTERCARD Kreditkarte
oder ein mexikanisches Bankkonto, Die Reservierungen können bis 24 Stunden vor Ankunft ohne Kostenfolge annulliert werden. |
TRANSFERENCIA DE FONDOS DESDE EL EXTRANJERO Desde el extranjero, también puede hacer una transferencia de fondos, pero deberá añadir $35 dólares al monto que nos envíe en depósito, para cubrir el cargo que nos hace nuestro banco por procesar la transferencia. |
WIRE TRANSFER OF FUNDS FROM ABROAD From abroad, a wire transfer of funds can also be made, but an additional $35 US dollars must be added to any amount, to cover our bank processing fee. |
TRANSFERT DE FONDS DEPUIS L'ÉTRANGER Depuis l'étranger, il peut aussi faire un transfert de fonds, mais devra ajouter $35 dollars à la quantité qu'il nous envoie en dépôt, pour couvrir la charge que nous il fait notre banque pour traiter le transfert. |
GELDÜBERWEISUNGEN AUS DEM AUSLAND Sie können auch eine Geldüberweisung aus dem Ausland tätigen, müssen in diesem Fall aber zusätzlich 35 US-Dollar für die Bankgebühren überweisen. |
FICHA DE DEPOSITO O TRANSFERENCIA. Si reserva mediante depósito bancario o transferencia, deberá enviarnos por e-mail (archivo anexo de imagen digitalizada), copia de la ficha de depósito y presentar el original en la recepción del hotel a su arribo. El fax debe incluir su nombre, domicilio, teléfono, e-mail y su clave provisional de reservación si la conoce. En caso de que no conozca su clave provisional de reservación, por favor incluya en su e-mail el tipo de habitación, el número de noches y las fechas de entrada y salida que solicita. |
If you reserve by deposit or wire transfer, you must send to us by e-mail (digitalized image attachment), a copy of the deposit slip and present the original slip in the hotel front desk at your arrival. The e-mail must include your name, address, telephone, e-mail and your provisional reservation code if you know it. If you don't knou your provisional reservation code, please include in your e-mail the type of room, number of nights and the arrival and departure dates you are requesting. |
PREUVE DE TRANSFERT ELECTRONIQUE. Si réserve par réservoir bancaire ou transfert, devra nous envoyer par e-mail (archives annexe d'image digitalisée), copie de la puce de réservoir et présenter ce qui est original dans la réception de l'hôtel à son arrivée. Le e-mail doit inclure son nom, domicile, téléphone, e-mail et sa clé provisoire de reservación s'il la connaît. Au cas 0ù il ne connaît pas sa clé provisoire de reservación, s'il vous plaît incluez dans son e-mail le type de chambre, le nombre de nuits et les dates entrée et sortie qu'il sollicite. |
ÜBERWEISUNGSBELEG Falls Sie eine Geldüberweisung tätigen, müssen Sie
uns per E-Mail (Bild-Attachment) |
INFORMACION BANCARIA Cuentahabiente: Domicilio del cuentahabiente: 012-650-00444035534-8 Nombre del banco: BBVA-Bancomer Domicilio del banco: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXICO Numero ABA : 021000021 Clave Swift: BCMRMXMM RFC:
HCP-840608-1W2 |
Account holder: Account holder address: Checking account number: 012-650-00444035534-8 Bank name: Bank address: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXICO ABA number: 021000021 Swift code: BCMRMXMM RFC: HCP-840608-1W2 |
INFORMATION BANCAIRE Nom du compte : Domicile: Numéro de compte de cheques: Nomme de la banque : BBVA-Bancomer Domicile du banque: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXIQUE Numéro ABA : 021000021 Swift Clef : BCMRMXMM RFC: HCP-840608-1W2 |
ANGABEN ZUR BANK Kontoinhaber: Kontoinhaberadresse: 012-650-00444035534-8 Name der Bank: BBVA-Bancomer Bankadresse: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXICO ABA-Nummer : 021000021 Swift code: BCMRMXMM RFC: HCP-840608-1W2 |
HABITACIONES Nuestro hotel tiene 66 habitaciones y uno de los ascensores más antiguos del país (1890) en funcionamiento. Todas nuestras habitaciones tienen cerradura electrónica, TV por cable, caja de seguridad digital y teléfono de marcación directa con buzón de voz. La mayoría de las habitaciones tienen dos camas matrimoniales o dos camas individuales. No hay camas tamaño King o Queen. Todas las habitaciones tienen baño completo con
regadera, adicionalmente algunos baños tienen también
tina. No hay habitaciones con aire acondicionado.
Los anchos muros del hotel son un aislante térmico
natural. No está
permitido fumar. El hotel es 100% libre de humo de
tabaco. Dos niños menores de 12 años pueden dormir sin costo en la habitación de sus padres. No otorgamos descuentos a huéspedes de la tercera
edad, ni precios especiales de fin de semana o
temporada. No tenemos habitaciones acondicionadas para
minusválidos. Las habitaciones pueden ocuparse a partir de las 3
PM y deben desocuparse antes de las 12 PM. Los clientes que lleguen antes de que su habitación
esté disponible pueden guardar su equipaje en la
recepción. La recepción está abierta las 24 horas del día. |
Our hotel has 66 rooms and one of the oldest elevators of the country (1890) in operation. All our rooms have electronic lock, cable TV, digital safe box and direct dial phone with voice mail. Most of our rooms have either two full size beds or two twin beds. No King or Queen size beds are available. All our rooms have a full bath with shower,
additionally some bathrooms also have a tub. There are no rooms with conditioned air. The wide
walls of the hotel are a natural thermal insulator. Two children under 12 years old can sleep without extra charge in their parents room. We don't offer discounts to senior citizens, also we
don't offer weekend or seasonal special rates. We don't have handicap facilities in the rooms. Check-in time is 3 PM. Check-out time is 12 PM. Customers arriving before their room is available
may store their luggage in the front desk. The front desk is open around the clock. |
CHAMBRES Notre hôtel a 66 chambres et un des ascenseurs les plus anciens du pays(1890) en fonction. Toutes nos chambres ont serrure électronique, TV par câble, caisse de sécurité numérique et téléphone de marquage direct avec boîte aux lettres de voix. La majorité des chambres ont deux lits matrimoniaux ou deux lits individuels. Il n'y a pas de lits taille King ou Queen. Toutes les chambres ont bain complet avec douche,
additionnellement quelques bains ont aussi baignoire. Il n'y a pas de chambres avec air conditionné. Les
larges parois de l'hôtel sont un aislante thermique
naturel. Deux enfants au-dessous de 12 ans de peuvent dormir sans supplément dans la chambre de leurs parents. Nous regrettons ne pas être en mesure d'offrir de réductions aux personnes âgées. Nous ne proposons pas de tarifs saisoniers ni de week-end.Nous n'avons pas des équipements d'handicap dans les chambres Les chambres peuvent être occupées à partir des 3 heure du soir et doivent être évacuées avant 12 heure du soir. Les clients qui arrivent avant leur chambre est disponible mai entreposer leurs bagages à la réception. La réception est ouverte vingt-quatre heures sur
vingt-quatre. |
ZIMMER Unser Hotel verfügt über 66 Zimmer und einen der ältesten noch funktionstüchtigen Personenaufzüge des Landes aus dem Jahr 1890. Alle Zimmer sind mit elektronischem Schloss, Kabelfernsehen, digitalem Zimmersafe und Selbstwahltelefon mit Anrufbeantworter ausgestattet. Die meisten Zimmer verfügen über zwei Doppeloder zwei Einzelbetten. Es gibt weder King-Sizenoch Queen-Size-Betten. Alle Zimmer haben ein Bad mit Dusche, einige auch mit Badewanne. Es gibt keine Zimmer mit Klimaanlage. Die dikken Mauern des Hotels bilden einen natürlichen Wärmeschutz. Das Rauchen wird nicht erlaubt. Das Hotel ist 100% frei von Tabakrauche. Es gibt keine Nichtraucherzimmer. Schlechter Geruch kann sich nicht festsetzen, da es weder Teppiche noch eine Klimaanlage gibt. Zwei Kinder unter zwölf Jahren können ohne zusätzliche Kosten im Zimmer der Eltern übernachten. Wir gewähren weder Ermässigungen für Rentnerinnen und Rentner noch Wochenend- Spezialpreise. Wir haben nicht Handikapteildienste in den Zimmer Die Zimmer können ab 15.00 Uhr bezogen werden und müssen bis 12.00 Uhr wieder freigegeben werden. Gäste trafen sich beim Hotel schon vor dem Zimmer fertig ist, können Sie Ihr Gepäck an der Rezeption. Der Hotelempfang ist 24 Stunden am Tag geöffnet. |
INTERNET El hotel tiene cobertura de acceso inalámbrico a
Internet para computadoras portátiles equipadas con
Wi-Fi. |
The hotel has wireless Internet access, for portable
computers with Wi-Fi capability. |
INTERNET Le hôtel a couverture d'accès sans fil à Internet
pour ordinateurs portatifs équipés Wi-Fi. |
INTERNET Der Innenbereich des Hotels bietet drahtlosen
Internet-Zugang für Laptops, die mit WiFi ausgestattet
sind. |
RESTAURANTE Nuestro restaurante está abierto diariamente de 7 AM a 9 PM (8 PM los domingos). El desayuno se sirve a la carta o por desayuno numerado, no hay buffet. El precio del desayuno numerado varía entre MEX$100 y MEX$192. La comida puede ordenarse a la carta o el menú del
día. El precio del menú del día, de lunes a viernes es
de MEX$222, de MEX$264 los sábados y de MEX$300
en domingos y festivos. Un ejemplo de menú puede verse
aquí. La cena se sirve a la carta. |
Our restaurant is open daily from 7AM to 9 PM (8 PM on Sundays). Breakfast is served a la carte or by numbered breakfast, there is no buffet. The cost of the numbered breakfast varies between MEX$100 and MEX$192 by person. The lunch (main meal in Mexico) can be ordered a la
carte, or the full daily menu. Cost of the menu is
MEX$222 on weekdays, MEX$264 on Saturdays and
MEX$300 on Sundays and holidays. A Menu sample can be
seen here. Dinning is served a la carte. |
RESTAURANT Notre restaurant est ouvert quotidiennement de 7 AM à 9 PM (8 PM dimanches). Le déjeuner est servi à la carte ou par déjeuner
numéroté, il n'y a pas buffet. Le prix du déjeuner
numéroté varie entre MEX$100 et MEX$192. Le dîner est servi à la carte. |
RESTAURANT Unser Restaurant ist täglich von 07.00 bis 21.00 Uhr geöffnet (sonntags bis 20.00 Uhr). Das Frühstück wird à la carte serviert oder in fixen Zusammenstellungen, deren Preis zwischen 100 und 192 Pesos beträgt. Das Mittagessen kann nach der Karte zusammengestellt werden. Es gibt ein Tagesmenu, das an Wochentagen 222 Pesos, 264 Pesos an Samstag, an Sonn- und Feiertagen 300 Pesos kostet. Eine Menüstichprobe kann hier gesehen werden. Das Abendessen gibt es nur à la carte. |
LAVANDERIA Y TINTORERIA El hotel tiene lavadoras y secadoras de ropa de fichas, para uso de los huéspedes a cualquier hora. Adicionalmente, el hotel tiene contratado el servicio externo de tintorería. Entre semana la ropa recibida en la mañana es devuelta por la noche. La ropa recibida en fines de semana es devuelta hasta el lunes en la noche. |
The hotel has token washing and drying machines, for use of the guests around the clock. Additionally, the hotel has contracted external service of dry cleaning. In weekdays clothes received inthe morning are returned by night. Clothes received in weekends are returned until Monday night. |
BLANCHISSERIE et TEINTURERIE L'hôtel a des machines à laver et des séchoirs de pièce de monnaie, pour utilisation des hôtes à toute heure. Additionnellement, l'hôtel a contracté le service externe de teinturerie. Entre semaine le vêtement reçu dans le matin est restitué le soir. Le vêtement reçu en samedi et dimanche est restitué jusqu'à lundi dans la nuit. |
WÄSCHE Die Gäste können jederzeit die hauseigenen Waschmaschinen und Wäschetrockner mit Münzeinwurf benutzen. Zusätzlich gibt es einen externen Reinigungsservice. An Wochentagen wird die am Morgen abgegebene Wäsche am Abend zurückgebracht; am Wochenende abgegebene Wäsche wird bis Montagabend geliefert. |
UBICACION Y GPS. El hotel está ubicado en el corazón del centro histórico, a una cuadra del zócalo y la catedral. Puede ver un mapa aquí. N 19.0422372 O 98.196120 Google Maps |
LOCATION AND GPS. The hotel is located in the heart of historic downtown, one block from the main square and cathedral. You can see a map here. N 19.0422372 W 98.196120 Google Maps |
EMPLACEMENT ET GPS. L'hôtel est situé au coeur du centre historique, à un pâté de la place principale et sa cathédrale. Vous pouvez voir une carte ici. N 19.0422372 O 98.196120 Google Maps |
LAGE UND GPS. Das Hotel liegt im Herzen der historischen Innenstadt, nur einen Block vom Hauptplatz und der Kathedrale entfernt. Stadtplan hier. N 19.0422372 W 98.196120 Google Maps |
ESTACIONAMIENTO En marzo de 2009, el hotel inauguró su propio garaje, conectado
al lobby del hotel, donde los huéspedes pueden guardar
su automóvil durante su estancia. El costo por día es
de $120 pesos mexicanos. Adicionalmente hay varios estacionamientos cercanos al hotel, marcados con "e" en el mapa. |
On March 2009, the hotel opened its own garage, connected
to the hotel lobby, where hotel guests can park their
cars. The fee is $120 Mexican Pesos per day. Additionally there are several parkings near the hotel, marked "e" on the map. |
PARKING En mars 2009, l'hôtel a ouvert son garage propre,
relié à l'entrée d'hôtel, où les hôtes de l'hôtel
peuvent garer leurs voitures. Le prix est $120 pesos
mexicains par jour. Outre le garage propre, il y a plusieurs autres parking dans la zone, marqués "e" dans la carte. |
Seit März 2009, das Hotel hat sein eigene parkgarage. Die
Preis ist 120 mexikanische Pesos pro Tag. Darüber hinaus, gibt es mehrere Parkmöglichkeiten im
selben Häuserblock, gekennzeichnetes "e" auf der karte. |
TRANSPORTACION DESDE EL AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE MEXICO. United Airlines tiene vuelos de Houston a Puebla y recomendamos ampliamente tomar estos vuelos. El aeropuerto de Puebla es pequeño y los servicios de aduana, migración y manejo de equipaje son súper eficientes.Si ello no es posible y su vuelo llega a la ciudad de México, existe un excelente servicio de autobuses entre el aeropuerto de la ciudad de México y la ciudad de Puebla. Los autobuses "Estrella Roja expreso aeropuerto" se toman cerca de la sala de llegada internacional del aeropuerto, cruzando el puente peatonal en la planta alta (ver mapa). Los autobuses salen al menos cada media hora y el viaje dura normalmente dos horas. Los autobuses son de primera clase, con televisión y bebidas a bordo. El viaje redondo cuesta aproximadamente MX$900. Los horarios pueden consultarse en el portal de Estrella Roja. Los autobuses viajan a dos terminales en Puebla: "CAPU" (Central de Autobuses Puebla), que está en las afueras de la ciudad, y a "PASEO DESTINO TERRAPUERTO", que es exclusivamente para el Expreso Aeropuerto. Es preferible viajar a la terminal "PASEO DESTINO TERRAPUERTO", donde dentro de la terminal se puede tomar un taxi seguro al hotel (cuesta aproximadamente MX$130 el viaje de veinte minutos). |
TRANSPORTATION FROM MEXICO CITY AIRPORT. United Airlines have flights from Houston to Puebla and we strongly recommend flying directly to Puebla. The Puebla Airport is small and the customs and ticket handling is super efficient.If that is not possible and you arrive to Mexico City, an excellent service of buses between Mexico City airport and the city of Puebla exists. The buses "Estrella Roja Expreso Aeropuerto" (red star airport express) are taken near the international arrival gate at the airport, across the bridge in the upper floor (see map). Buses depart at least every 30 minutes and the trip lasts two hours normally. The service is first class, with movies and drinks on board. The round trip costs approximately MX$900. US Dollar bills are accepted as payment. A time table is published in the Estrella Roja web page. Buses travel to two diferent bus stations in Puebla: "CAPU" (Puebla's main bus station), that is in the outskirts, AND "PASEO DESTINO TERRAPUERTO" that is exclusively for the Expreso Aeropuerto. It is preferable to travel to the "PASEO DESTINO TERRAPUERTO" station, where within the station a safe taxi to the hotel can be taken (it costs approximately MX$130, the twenty minutes ride). |
TRANSPORT DEPUIS L'AÉROPORT DE LA VILLE DU MEXIQUE. Il existe un excellent service d'autobus entre l'aéroport de la ville du Mexique et la ville de Puebla. Les autobus "Étoile Rouge express aéroport" ils sont pris près de la salle d'arrivée internationale de l'aéroport, à travers la passerelle dans le deuxième étage (voir la carte). Ils salent au moins une chaque demi - heure et le voyage dure normalement deux heures. Les autobus sont de première classe, avec télévision et boissons à bord. Le voyage rond coûte approximativement MX$900. Un calendrier est édité dans la page Web d'Estrella Roja.Les autobus voyagent à deux gares dans Puebla: "CAPU" (gare routière principale de Puebla), qui est dans les alentours de la ville, et "PASEO DESTINO TERRAPUERTO" qui est exclusivement pour l'Aéroport Express. Il est préférable de voyager au terminal "PASEO DESTINO TERRAPUERTO", où dans le terminal on peut prendre un taxi sûr à l'hôtel (le coût est approximativement MX$130, pour le vingt minutes tour). |
TRANSPORT VOM FLUGHAFEN VON MEXICO- CITY Vom Flughafen von Mexico-City gibt es eine ausgezeichnete Bus-Verbindung nach Puebla. Die Autobusse mit der Bezeichnung «Estrella Roja expreso aeropuerto» halten in der Nähe des internationalen Ankunftsterminals, auf der andern Seite der Fussgängerbrücke in der ersten Etage (siehe Plan). Die Busse fahren mindestens jede halbe Stunde, die Fahrt dauert normalerweise etwa zwei Stunden. Es handelt sich um Erstklassbusse, mit Fernseher und Getränken an Bord. Die Fahrt kostet etwa 900 Pesos. Der letzte Bus fährt um Mitternacht. Die Fahrpläne finden Sie auf der Website von Estrella Roja. Busse fahren zu zwei verschiedenen Bushaltestellen in Puebla: "CAPU" (Pueblas Busbahnhof), der sich am Stadtrand befindet, und "PASEO DESTINO TERRAPUERTO", der exklusiv für den Expreso Aeropuerto bestimmt ist. Es ist vorzuziehen, zum Bahnhof "PASEO DESTINO TERRAPUERTO" zu fahren, wo innerhalb des Bahnhofs ein sicheres Taxi zum Hotel genommen werden kann (es kostet ungefähr MX $ 130, die zwanzigminütige Fahrt). |
TOURS,
EXCURSIONES Y PISCINA. El Hotel Colonial no organiza ni promueve tours o excursiones. Las oficinas de turismo estatal y municipal están a poca distancia y tienen amplia información. El hotel no tiene piscina. |
TOURS, EXCURSIONS AND SWIMMING
POOL. The Hotel Colonial does not organize or promote tours or excursions. The State and local Tourism offices are located nearby and have extensive information. The hotel has no swimming pool. |
TOURS,
EXCURSIONS ET PISCINE. L'Hôtel Colonial ne pas organiser ou promouvoir les tours et excursions. Les offices de tourisme d'Etat et locaux sont à une courte distance et avoir des informations détaillées. L'Hôtel n'a pas de piscine. |
TOURS,
AUSFLUGE UND SWIMMINGPOOL. Das Hotel Colonial nicht zu organisieren oder zu fördern Touren und Ausflüge. Der Staat und lokalen Tourismusbüros sind nur eine kurze Distanz und haben umfangreiche Informationen. Das Hotel hat keinen Swimmingpool. |
GUIAS DE VIAJE. El "Hotel Colonial de Puebla" aparece recomendado en
las guías de viaje más importantes del mundo. Entre
ellas |
The "Hotel Colonial de Puebla" appears recommended in the more important travel guides of the world. Among them |
GUIDES DE VOYAGE. "L'Hôtel Colonial de Puebla" est recommandé dans les guides de voyage plus importants que le monde. Entre elles : |
REISEFÜHRER. Das "Hotel Colonial de Puebla" wird von allen wichtigen Reiseführern empfohlen. Hier sind einige direkte Links: |
|
|||
HOTEL COLONIAL DE PUEBLA 4 Sur 105 - PUEBLA, PUE. 72000. MEXICO. Tel: 52 (222) 246-4612 Reservaciones: 52 (222) 246-0818 e-mail: hotelcolonial@colonial.com.mx |