Página
de entrada+ Historia + Info
+ Tarifa + Imágenes
+ Gerencia + Mapa
+ Sitios de interés
Main
page
+ History + Info+
Rates +
Photographs + Staff+
Map + Sites
of interest
Page
d'accueil
+ Histoire + Info
+ Prix de chambres + Photographies
+ Staff+ Carte
+ Sites d'intérêt
Starseite
+
Geschichte + Info
+ Zimmerpreise + Bilder
+ Leitung + Stadtplan
+ Links

|
|
|
|
![]() ............................................................ |
|
INFORMACION GENERAL |
INFORMATION GÉNÉRALE |
ALLGEMEINE INFORMATIONEN |
|
|
Sobre RESERVACIONES:
Sobre CENTRO DE NEGOCIOS E INTERNET Sobre TRANSPORTACION DESDE EL AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE MEXICO |
About About BUSSINESS CENTER & INTERNET About COIN LAUNDRY AND DRY CLEANING |
Au sujet des RESERVATIONS:
Au sujet des CENTRE AFFAIRES ET INTERNET Au sujet des BLANCHISSERIE ET TEINTURERIE Au sujet des TRANSPORT DEPUIS L'AEROPORT DE LA VILLE DU MEXIQUE |
ZIMMERRESERVIERUNG: |
| ............................................................ | ............................................................ | ............................................................ | ............................................................ |
|
TARIFA Nuestra tarifa está publicada en nuestra página de Internet: Tarifa Todos los precios son por habitación, sin alimentos, en pesos mexicanos, con impuestos incluidos. |
Our room rates are published in our web page: Rates All prices are per room, without meals, in Mexican pesos, all taxes included. |
PRIX DE CHAMBRES Notre tarif est publié dans notre page d'Internet : Prix de chambres Tous les prix ils sont par chambre, sans repas, dans les pesos mexicains, tous taxes inclus. |
ZIMMERPREISE Unsere Zimmerpreise finden Sie auf unserer Internet- |
|
MODO DE RESERVAR La reservación de habitaciones puede hacerse por e-mail, fax o teléfono. |
A room reservation can be made by e-mail, fax or phone. |
MANIÈRE DE RÉSERVER Une réservation peut être faite par E-mail, fax ou téléphone. |
RESERVIERUNG Die Reservierung eines Zimmers kann durch Email, per Fax oder Telefon erfolgen. |
|
GARANTIA DE RESERVACION
Una tarjeta de crédito VISA o MASTERCARD o un depósito nacional en cuenta de cheques es indispensable para garantizar su reservación. Si reserva con tarjeta de crédito, por favor indique tipo de tarjeta, nombre, número y fecha de caducidad. La tarjeta de crédito es sólo para garantizar el pago de la primera noche en caso de que usted no llegara o no cancelara su reservación al menos 24 horas antes de su llegada; ningún cargo se hace anticipadamente. La tarjeta American Express puede ser usada para liquidar su cuenta, pero no para garantizar su reservación. Las tarjetas Diners Club, Discover y Carte Blanche no son aceptadas. Las reservaciones pueden ser canceladas sin cargo hasta 24 horas antes de la fecha de llegada. |
A VISA or MASTERCARD credit card or a domestic deposit is mandatory to guarantee a reservation. If you reserve with a credit card, please include type of card, name on it, number and expiration date. The credit card is only used as guarantee of first night payment in case of no-show or cancellations received less than 24 hours before arrival; no charge is made in advance. American Express cards are welcome as final payment, but not as a way to guarantee a reservation. We don't accept Diners Club, Discover or Carte Blanche cards. Reservations can be cancelled without penalty up to 24 hours before the arrival date. |
GARANTIE DE RESERVE
Une carte de crédit VISA ou MASTERCARD ou un réservoir national en compte de chèques est indispensable pour garantir son reservación. Si réserve avec carte de crédit, s'il vous plaît indique type carte, nom, nombre et date de caducité. La carte de crédit est seulement pour garantir le paiement de la première nuit au cas 0ù vous n'arriveriez pas, ou des annulations moins de 24 heures avant arrivée, aucune charge n'est anticipativement faite. La carte American Express peut être utilisée pour liquéfier son compte, mais non pour garantir son reservación. Les cartes Diners Club, Discover et Carte Blanche ne sont pas acceptées. Les reservaciones peuvent être annulées sans charge jusqu'à 24 heures avant la date d'arrivée. |
RESERVIERUNGSGARANTIE
Sie benötigen eine VISA oder MASTERCARD Kreditkarte
oder ein mexikanisches Bankkonto, Die Reservierungen können bis 24 Stunden vor Ankunft ohne Kostenfolge annulliert werden. |
|
TRANSFERENCIA DE FONDOS DESDE EL EXTRANJERO Desde el extranjero, también puede hacer una transferencia de fondos, pero deberá añadir $25 dólares al monto que nos envíe en depósito, para cubrir el cargo que nos hace nuestro banco por procesar la transferencia. |
WIRE TRANSFER OF FUNDS FROM ABROAD From abroad, a wire transfer of funds can also be made, but an additional $25 US dollars must be added to any amount, to cover our bank processing fee. |
TRANSFERT DE FONDS DEPUIS L'ÉTRANGER Depuis l'étranger, il peut aussi faire un transfert de fonds, mais devra ajouter $25 dollars à la quantité qu'il nous envoie en dépôt, pour couvrir la charge que nous il fait notre banque pour traiter le transfert. |
GELDÜBERWEISUNGEN AUS DEM AUSLAND Sie können auch eine Geldüberweisung aus dem Ausland tätigen, müssen in diesem Fall aber zusätzlich 25 US-Dollar für die Bankgebühren überweisen. |
|
FICHA DE DEPOSITO O TRANSFERENCIA. Si reserva mediante depósito bancario o transferencia, deberá enviarnos por fax o e-mail (archivo anexo de imagen digitalizada), copia de la ficha de depósito y presentar el original en la recepción del hotel a su arribo. El fax debe incluir su nombre, domicilio, teléfono, e-mail y su clave provisional de reservación si la conoce. En caso de que no conozca su clave provisional de reservación, por favor incluya en su fax el tipo de habitación, el número de noches y las fechas de entrada y salida que solicita. |
If you reserve by deposit or wire transfer, you must send to us by fax or e-mail (digitalized image attachment), a copy of the deposit slip and present the original slip in the hotel front desk at your arrival. The fax must include your name, address, telephone, e-mail and your provisional reservation code if you know it. If you don't knou your provisional reservation code, please include in your fax the type of room, number of nights and the arrival and departure dates you are requesting. |
PREUVE DE TRANSFERT ELECTRONIQUE. Si réserve par réservoir bancaire ou transfert, devra nous envoyer par fax ou e-mail (archives annexe d'image digitalisée), copie de la puce de réservoir et présenter ce qui est original dans la réception de l'hôtel à son arrivée. Le fax doit inclure son nom, domicile, téléphone, e-mail et sa clé provisoire de reservación s'il la connaît. Au cas 0ù il ne connaît pas sa clé provisoire de reservación, s'il vous plaît incluez dans son fax le type de chambre, le nombre de nuits et les dates entrée et sortie qu'il sollicite. |
ÜBERWEISUNGSBELEG Falls Sie eine Geldüberweisung tätigen,
müssen Sie uns per Fax oder E-Mail (Bild-Attachment) |
|
INFORMACION BANCARIA Cuentahabiente: Domicilio del cuentahabiente: 012-650-00444035534-8 Nombre del banco: BBVA-Bancomer Domicilio del banco: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXICO Numero ABA : 021000021 Clave Swift: BCMRMXMM |
Account holder: Account holder address: Checking account number: 012-650-00444035534-8 Bank name: Bank address: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXICO ABA number: 021000021 Swift code: BCMRMXMM |
INFORMATION BANCAIRE Nom du compte : Domicile: Numéro de compte de cheques: Nomme de la banque : BBVA-Bancomer Domicile du banque: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXIQUE Numéro ABA : 021000021 Swift Clef : BCMRMXMM |
ANGABEN ZUR BANK Kontoinhaber: Kontoinhaberadresse: 012-650-00444035534-8 Name der Bank: BBVA-Bancomer Bankadresse: Avenida Universidad 1200,MEXICO, D.F. 03339. MEXICO ABA-Nummer : 021000021 Swift code: BCMRMXMM |
|
HABITACIONES Nuestro hotel tiene 67 habitaciones y uno de los ascensores más antiguos del país (1890) en funcionamiento. Todas nuestras habitaciones tienen cerradura electrónica, TV por cable, caja de seguridad digital y teléfono de marcación directa con buzón de voz. La mayoría de las habitaciones tienen dos camas matrimoniales o dos camas individuales. No hay camas tamaño King o Queen. Todas las habitaciones tienen baño completo con
regadera, adicionalmente
algunos baños tienen también tina. No hay habitaciones con aire acondicionado. Los
anchos muros del hotel son un aislante térmico natural. No hay habitaciones de "no fumar", ya que al no haber
alfombras ni aire acondicionado, no hay malos olores. Dos niños menores de 12 años pueden dormir sin costo en la habitación de sus padres. No otorgamos descuentos a huéspedes de la tercera
edad, ni precios especiales de fin de semana o temporada. No tenemos habitaciones acondicionadas para
minusválidos. Las habitaciones pueden ocuparse a partir de las 3 PM y
deben desocuparse
antes de la 1 PM. La recepción está abierta las 24 horas del
día. |
Our hotel has 67 rooms and one of the oldest elevators of the country (1890) in operation. All our rooms have electronic lock, cable TV, digital safe box and direct dial phone with voice mail. Most of our rooms have either two full size beds or two twin beds. No King or Queen size beds are available. All our rooms have a full bath with shower, additionally
some bathrooms
also have a tub. There are no air conditioned rooms. The wide hotel walls
are a natural termic insulation. Two children under 12 years old can sleep without extra charge in their parents room. We don't offer discounts to senior citizens, also we don't
offer weekend or seasonal special rates. We don't have handicap facilities in the rooms. Check-in time is 3 PM. Check-out time is 1 PM. The front desk is open around the clock. |
CHAMBRES Notre hôtel a 67 chambres et un des ascenseurs les plus anciens du pays(1890) en fonction. Toutes nos chambres ont serrure électronique, TV par câble, caisse de sécurité numérique et téléphone de marquage direct avec boîte aux lettres de voix. La majorité des chambres ont deux lits matrimoniaux ou deux lits individuels. Il n'y a pas de lits taille King ou Queen. Toutes les chambres ont bain complet avec douche,
additionnellement
quelques bains ont aussi baignoire. Il n'y a pas de chambres avec air conditionné. Les
larges parois de l'hôtel sont un aislante thermique naturel. Deux enfants au-dessous de 12 ans de peuvent dormir sans supplément dans la chambre de leurs parents. Nous regrettons ne pas être en mesure d'offrir de réductions aux personnes âgées. Nous ne proposons pas de tarifs saisoniers ni de week-end.Nous n'avons pas des équipements d'handicap dans les chambres Les chambres peuvent être occupées à partir des 3 heure du soir et doivent être évacuées avant 1 heure du soir. La réception est ouverte vingt-quatre heures sur
vingt-quatre. |
ZIMMER Unser Hotel verfügt über 67 Zimmer und einen der ältesten noch funktionstüchtigen Personenaufzüge des Landes aus dem Jahr 1890. Alle Zimmer sind mit elektronischem Schloss, Kabelfernsehen, digitalem Zimmersafe und Selbstwahltelefon mit Anrufbeantworter ausgestattet. Die meisten Zimmer verfügen über zwei Doppeloder zwei Einzelbetten. Es gibt weder King-Sizenoch Queen-Size-Betten. Alle Zimmer haben ein Bad mit Dusche, einige auch mit Badewanne. Es gibt keine Zimmer mit Klimaanlage. Die dikken Mauern des Hotels bilden einen natürlichen Wärmeschutz. Es gibt keine Nichtraucherzimmer. Schlechter Geruch kann sich nicht festsetzen, da es weder Teppiche noch eine Klimaanlage gibt. Zwei Kinder unter zwölf Jahren können ohne zusätzliche Kosten im Zimmer der Eltern übernachten. Wir gewähren weder Ermässigungen für Rentnerinnen und Rentner noch Wochenend- Spezialpreise. Wir haben nicht Handikapteildienste in den Zimmer Die Zimmer können ab 15.00 Uhr bezogen werden und müssen bis 13.00 Uhr wieder freigegeben werden. Der Hotelempfang ist 24 Stunden am Tag geöffnet. |
|
CENTRO DE NEGOCIOS E INTERNET Nuestro centro de negocios está equipado con
computadoras conectadas
a Internet. El área central del hotel tiene cobertura de acceso
inalámbrico
a Internet para computadoras portátiles equipadas con Wi-Fi
802.11b/g. |
Our business center is equipped with computers wired to the
Internet.
The central area of the hotel has wireless Internet access, for
portable
computers with Wi-Fi 802.11b/g capability. |
CENTRE AFFAIRES et INTERNET Notre centre d'affaires est équipé des
ordinateurs reliés
à Internet. Le secteur central de l'hôtel a couverture
d'accès
sans fil à Internet pour ordinateurs portatifs
équipés
Wi-Fi 802.11b/g. |
BUSINESS CENTER UND INTERNET Unser Business Center verfügt über Computer mit
Internet-Anschluss. Der Innenbereich des Hotels bietet drahtlosen
Internet-Zugang für Laptops, die mit WiFi 802.11b/g ausgestattet
sind. |
|
RESTAURANTE Nuestro restaurante está abierto diariamente de 7 AM a 10 PM (9PM los domingos). El desayuno se sirve a la carta o por desayuno numerado, no hay buffet. El precio del desayuno numerado varía entre MEX$37 y MEX$66 por persona. La comida puede ordenarse a la carta o el menú del
día.
El precio del menú del día, de lunes a viernes es de
MEX$92, de MEX$109 los sábados y de
MEX$127 en domingos y festivos. Un ejemplo de menú puede verse aquí. La cena se sirve a la carta. |
Our restaurant is open daily from 7AM to 10PM (9PM on Sundays). Breakfast is served a la carte or by numbered breakfast, there is no buffet. The cost of the numbered breakfast varies between MEX$37 and MEX$66 by person. The lunch (main meal in Mexico) can be ordered a la carte,
or the
full daily menu. Cost of the menu is MEX$92 on weekdays, MEX$109
on Saturdays and
MEX$127
on Sundays and holidays. A Menu sample can be seen here. Dinning is served a la carte. |
RESTAURANT Notre restaurant est ouvert quotidiennement de 7 AM à 10 PM (9 PM dimanches). Le déjeuner est servi à la carte ou par déjeuner numéroté, il n'y a pas buffet. Le prix du déjeuner numéroté varie entre MEX$37 et MEX$66 par personne. Le repas peut être ordonné à la carte
ou le menu
du jour. Le prix du menu du jour est de MEX$92 les jours de la semaine,
MEX$102 le jours Samedi
et
de MEX$127 dans les jours dimanches et de fête. Un
échantillon de menu peut être vu ici. Le dîner est servi à la carte. |
RESTAURANT Unser Restaurant ist täglich von 07.00 bis 22.00 Uhr geöffnet (sonntags bis 21.00 Uhr). Das Frühstück wird à la carte serviert oder in fixen Zusammenstellungen, deren Preis zwischen 37 und 66 Pesos beträgt. Das Mittagessen kann nach der Karte zusammengestellt werden. Es gibt ein Tagesmenu, das an Wochentagen 92 Pesos, 109 Pesos an Samstag, an Sonn- und Feiertagen 127 Pesos kostet. Eine Menüstichprobe kann hier gesehen werden. Das Abendessen gibt es nur à la carte. |
|
LAVANDERIA Y TINTORERIA El hotel tiene lavadoras y secadoras de ropa de fichas, para uso de los huéspedes a cualquier hora. Adicionalmente, el hotel tiene contratado el servicio externo de tintorería. Entre semana la ropa recibida en la mañana es devuelta por la noche. La ropa recibida en fines de semana es devuelta hasta el lunes en la noche. |
The hotel has token washing and drying machines, for use of the guests around the clock. Additionally, the hotel has contracted external service of dry cleaning. In weekdays clothes received inthe morning are returned by night. Clothes received in weekends are returned until Monday night. |
BLANCHISSERIE et TEINTURERIE L'hôtel a des machines à laver et des séchoirs de pièce de monnaie, pour utilisation des hôtes à toute heure. Additionnellement, l'hôtel a contracté le service externe de teinturerie. Entre semaine le vêtement reçu dans le matin est restitué le soir. Le vêtement reçu en samedi et dimanche est restitué jusqu'à lundi dans la nuit. |
WÄSCHE Die Gäste können jederzeit die hauseigenen Waschmaschinen und Wäschetrockner mit Münzeinwurf benutzen. Zusätzlich gibt es einen externen Reinigungsservice. An Wochentagen wird die am Morgen abgegebene Wäsche am Abend zurückgebracht; am Wochenende abgegebene Wäsche wird bis Montagabend geliefert. |
GPS. Coordenadas del hotel. N 19.0422372 O 98.196120 |
GPS. Hotel Coordinates. N 19.0422372 W 98.196120 |
GPS. Coordonnées de l'hôtel. N 19.0422372 O 98.196120 |
GPS. Koordinaten des Hotel. N 19.0422372 W 98.196120 |
|
ESTACIONAMIENTO El hotel NO TIENE estacionamiento propio pero hay varios cercanos al hotel, marcados con "e" en el mapa. |
The hotel HAS NO parking, but there are several of them near the hotel, marked "e" on the map. |
PARKING L'hôtel n'a pas du parking propre, mais il y a
plusieurs de d'eux |
Das Hotel hat KEINE EIGENE PARKGARAGE. Es gibt aber mehrere
Parkmöglichkeiten im selben Häuserblock, gekennzeichnetes "e"
auf der karte. |
|
TRANSPORTACION DESDE EL AEROPUERTO DE LA CIUDAD DE MEXICO. Continental Airlines tiene vuelos diarios de Houston a Puebla y recomendamos ampliamente tomar este vuelo. El aeropuerto de Puebla es pequeño y los servicios de aduana, migración y manejo de equipaje son súper eficientes.Si ello no es posible y su vuelo llega a la ciudad de México, existe un excelente servicio de autobuses entre el aeropuerto de la ciudad de México y la ciudad de Puebla. Los autobuses "Estrella Roja expreso aeropuerto" se toman cerca de la sala de llegada internacional del aeropuerto, cruzando el puente peatonal en la planta alta (ver mapa). Los autobuses salen al menos cada media hora y el viaje dura normalmente dos horas. Los autobuses son de primera clase, con televisión y bebidas a bordo. El viaje redondo cuesta aproximadamente MX$340. El último autobús sale a la media noche. Los horarios pueden consultarse en el portal de Estrella Roja. Los autobuses viajan a dos terminales en Puebla, a la hora en punto van a la CAPU (Central de Autobuses Puebla), que está en las afueras de la ciudad, y a las medias horas van a la terminal "4 Poniente" en el centro de la ciudad, que es exclusivamente para el Expreso Aeropuerto. Es preferible viajar a la terminal "4 Poniente", donde dentro de la terminal se puede tomar un taxi seguro al hotel (cuesta aproximadamente MX$50 el viaje de diez minutos y14 cuadras). |
TRANSPORTATION FROM MEXICO CITY AIRPORT. <>Continental Airlines has daily flights from Houston to Puebla and we recommend taking the plane directly to Puebla. The Puebla Airport is small and the customs and ticket handling is super efficient.If that is not possible and you arrive to Mexico City, an excellent service of buses between Mexico City airport and the city of Puebla exists. The buses "Estrella Roja Expreso Aeropuerto" (red star airport express) are taken near the international arrival gate at the airport, across the bridge in the upper floor (see map). Buses depart at least every 30 minutes and the trip lasts two hours normally. The service is first class, with movies and drinks on board. The round trip costs approximately MX$340. US Dollar bills are accepted as payment. A time table is published in the Estrella Roja web page. Buses travel to two diferent bus stations in Puebla, on the hour they go to the CAPU (Puebla's main bus station), that is in the outskirts, and on the half hour they go to downtown bus station "4 Poniente" that is exclusively for the Expreso Aeropuerto. It is preferable to travel to the "4 Poniente" station, where within the station a safe taxi to the hotel can be taken (it costs approximately MX$50, the 14 blocks, ten minutes ride). |
TRANSPORT DEPUIS L'AÉROPORT DE LA VILLE DU MEXIQUE. <>Il existe un excellent service d'autobus entre l'aéroport de la ville du Mexique et la ville de Puebla. Les autobus "Étoile Rouge express aéroport" ils sont pris près de la salle d'arrivée internationale de l'aéroport, à travers la passerelle dans le deuxième étage (voir la carte). Ils salent au moins une chaque demi - heure et le voyage dure normalement deux heures. Les autobus sont de première classe, avec télévision et boissons à bord. Le voyage rond coûte approximativement MX$340. Un calendrier est édité dans la page Web d'Estrella Roja.Les autobus voyagent à deux gares dans Puebla, à l'heure en point vont à la CAPU (gare routière principale de Puebla), qui est dans les alentours de la ville, et aux moyennes des heures vont au terminal "4 Poniente" dans le centre de la ville, qui est exclusivement pour l'Aéroport Express. Il est préférable de voyager au terminal "4 Poniente", où dans le terminal on peut prendre un taxi sûr à l'hôtel (le coût est approximativement MX$50, pour le dix minutes tour de 14 blocs). |
TRANSPORT
VOM FLUGHAFEN VON MEXICO- CITY Vom Flughafen von Mexico-City gibt es eine ausgezeichnete Bus-Verbindung nach Puebla. Die Autobusse mit der Bezeichnung «Estrella Roja expreso aeropuerto» halten in der Nähe des internationalen Ankunftsterminals, auf der andern Seite der Fussgängerbrücke in der ersten Etage (siehe Plan). Die Busse fahren mindestens jede halbe Stunde, die Fahrt dauert normalerweise etwa zwei Stunden. Es handelt sich um Erstklassbusse, mit Fernseher und Getränken an Bord. Die Fahrt kostet etwa 340 Pesos. Der letzte Bus fährt um Mitternacht. Die Fahrpläne finden Sie auf der Website von Estrella Roja. Die Busse, die zur vollen Stunde abfahren, halten in Puebla in der CAPU (Central de Autobuses Puebla), dem grossen Busbahnhof ausserhalb des Stadtzentrums. Die Busse, die zur halben Stunde abfahren, halten im Stadtzentrum an der Strasse 4 Poniente, einer Haltestelle, die nur den Flughafen- Bussen dient. Wir empfehlen diese Haltestelle: von dort bringt Sie ein Taxi in zehn Minuten zum Hotel (Fahrpreis etwa 50 Pesos für die 14 Häuser-blocks). |
|
GUIAS DE VIAJE. El Hotel Colonial de Puebla aparece recomendado en las guías de viaje más importantes del mundo. Entre ellas |
The Colonial Hotel Colonial de Puebla appears recommended in the more important travel guides of the world. Among them |
GUIDES DE VOYAGE. L'Hôtel Colonial de Puebla est recommandé dans les guides de voyage plus importants que le monde. Entre elles : |
REISEFÜHRER. Das Hotel Colonial in Puebla wird von allen wichtigen Reiseführern empfohlen. Hier sind einige direkte Links: |
|
BUSCADORES DE INTERNET. El Hotel Colonial de Puebla aparece en todos los buscadorse importantes de Internet. Entre ellos: |
The Hotel Colonial de Puebla appears in all the important search engines of the Internet. Among them: |
CHERCHEURS D'INTERNET. L'Hôtel Colonial de Puebla apparaît dans tous les importants chercheurs d'Internet. Entre eux : |
INTERNET-SUCHSEITEN. Das Hotel Colonial erscheint auf allen wichtigen Internet-Suchseiten. Hier eine Auswahl |
|
A LAST NOTE to our English speaking customers: <>It's interesting to notice how fast opinions travel in this cybernetic era. We receive many requests asking for rooms "not in calle 3" since Frommer's published in its 2003 edition: "The four-story hotel (with elevator) is comfortable and in a good location at a great price. The rooms and lobby are attractive, but avoid units along Calle 3."We know such requests came from Frommers readers because actually there is no "Calle 3" in Puebla, Our hotel is located at the corner of "4 SUR" (4th South St.) and "3 ORIENTE" (3rd. East St.) streets . We guess the Frommer's note was written by someone who visited our place several years ago, since now "units along calle 3" have ultra insulated windows and are the most quiet in the hotel. Some of our regular customers prefer rooms facing the 3 Oriente St. and some others prefer the other side. Since no two rooms are alike in our hotel, every unique room has its own charm. To us it's mostly a matter of preference and We think our best rooms are... right in the corner, with balconies to both streets!! (unfortunately just two of our rooms are in this position, and usually they are booked well in advance). |
|
||
|
HOTEL COLONIAL DE PUEBLA 4 Sur 105 - PUEBLA, PUE. 72000. MEXICO. Tel: 52 (222) 246-4612 - Fax: 52 (222) 246-0818 Reservaciones: 01-800-013-0000 e-mail: hotelcolonial@colonial.com.mx |